Updated the Greek translation
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Mon, 23 Feb 2004 12:36:49 +0000 (12:36 +0000)
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>
Mon, 23 Feb 2004 12:36:49 +0000 (12:36 +0000)
po-properties/ChangeLog
po-properties/el.po
po/ChangeLog
po/el.po

index cb377c9afa095a64542bbb41295b75cf3496a055..c02937d3c5c8cc0c778dc6387e99673900ea6167 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-23  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+       * el.po: Updated  Greek translation.
+
 2004-02-23  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
 
        * ta.po: Updated Tamil translation by
index 63f8aeb514f5994d889ba0791e2035d2df622950..386c64db811a07850d3ea2ab1849cab0d57d90de 100644 (file)
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-29 18:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-23 04:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,7 +88,9 @@ msgstr "Rowstride"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης γραμμής"
+msgstr ""
+"Αριθμός bytes ανάμεσα στην αρχή μιας γραμμής καί την αρχή της επόμενης "
+"γραμμής"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
 msgid "Pixels"
@@ -130,8 +132,8 @@ msgstr "'Όνομα"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
 
@@ -167,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
 "την ενέργεια."
 
-#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -179,11 +181,11 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 "οριζόντιο προσανατολισμό."
 
-#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
+#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
 
-#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -191,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
 "κάθετοπροσανατολισμό."
 
-#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
+#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
 msgid "Is important"
 msgstr "Είναι σημαντικό"
 
@@ -255,11 +257,59 @@ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενερ
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
 
+#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:107
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:116
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Ελάχιστη τιμή"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:117
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:126
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Μέγιστη τιμή"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:127
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:136
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:137
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:146
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Αύξηση σελίδας"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:156
+msgid "Page Size"
+msgstr "Μέγεθος σελίδας"
+
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
+
 #: gtk/gtkalignment.c:116
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -271,7 +321,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -451,7 +501,7 @@ msgstr "Διαστήματα"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Ομογενοποίηση"
 
@@ -459,7 +509,7 @@ msgstr "Ομογενοποίηση"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη"
@@ -511,7 +561,7 @@ msgstr "Θέση"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:210
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -519,12 +569,12 @@ msgstr ""
 "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
 "περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
 msgid "Use underline"
 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -532,53 +582,53 @@ msgstr ""
 "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
 "που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:219
+#: gtk/gtkbutton.c:225
 msgid "Use stock"
 msgstr "Χρήση αποθέματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:226
 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
 "εμφάνισης της"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227
+#: gtk/gtkbutton.c:233
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228
+#: gtk/gtkbutton.c:234
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235
+#: gtk/gtkbutton.c:241
 msgid "Border relief"
 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:242
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:253
+#: gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Προεπιλεγμένο διάστιχο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:341
+#: gtk/gtkbutton.c:347
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:353
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Προεπιλεγμένα εξωτερικά διαστήματα"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:354
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -586,26 +636,34 @@ msgstr ""
 "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά CAN_DEFAULT τα οποία "
 "σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:353
+#: gtk/gtkbutton.c:359
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:354
+#: gtk/gtkbutton.c:360
 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:361
+#: gtk/gtkbutton.c:367
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:362
+#: gtk/gtkbutton.c:368
 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
 "απελευθερώνεται το κουμπί"
 
+#: gtk/gtkbutton.c:375
+msgid "Show button images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:376
+msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+msgstr "Αν τα εικονίδια stock θα εμφανίζονται σε κουμπιά"
+
 #: gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
@@ -807,14 +865,14 @@ msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Το Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¼Ï\86ανιζÏ\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81ου"
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Î\97 GtkIconSize Ï\84ιμή Ï\80οÏ\85 ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίζει Ï\84ο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¼Ï\86ανιζÏ\8cμενοÏ\85 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯ου"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "Detail"
 msgstr "Λεπτομέρεια"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Λεπτομέρεια εμφάνισης που θα μεταβιβαστεί στη μηχανή θέματος"
 
@@ -834,7 +892,7 @@ msgstr "Επισήμανση"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
@@ -1139,11 +1197,11 @@ msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
 
@@ -1155,27 +1213,27 @@ msgstr "Διαστήματα επισήμανσης"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Διάστημα γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργό"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Ασυνέπεια"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
 
@@ -1284,59 +1342,59 @@ msgstr "Τιμή στη λίστα"
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Αν οι εισηγμένες τιμές θα πρέπει να είναι ήδη παρούσες στη λίστα"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:341
+#: gtk/gtkcombobox.c:344
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:342
+#: gtk/gtkcombobox.c:345
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Το μοντέλο για  combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:349
+#: gtk/gtkcombobox.c:352
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:350
+#: gtk/gtkcombobox.c:353
 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για την διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:359
+#: gtk/gtkcombobox.c:362
 msgid "Row span column"
 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:360
+#: gtk/gtkcombobox.c:363
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:369
+#: gtk/gtkcombobox.c:372
 msgid "Column span column"
 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:370
+#: gtk/gtkcombobox.c:373
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:379
+#: gtk/gtkcombobox.c:382
 msgid "Active item"
 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:380
+#: gtk/gtkcombobox.c:383
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:391
 msgid "ComboBox appareance"
 msgstr "Εμφάνιση ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:389
+#: gtk/gtkcombobox.c:392
 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
 msgstr "Εμφάνιση ComboBox, όπου TRUE σημαίνει στυλ Windows"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
 msgid "Text Column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για την λήψη αλφαριθμητικών"
 
@@ -1404,51 +1462,51 @@ msgstr "Μέγιστο Υ"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Μέγιστη δυνατή τιμή για Υ"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:136
+#: gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Has separator"
 msgstr "Έχει διαχωριστικό"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:137
+#: gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Ο διάλογος έχει διαχωριστικό πάνω από τα κουμπιά"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Content area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:163
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:178
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Διαστήματα κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:179
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Διαστήματα μεταξύ κουμπιών"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:179
+#: gtk/gtkdialog.c:187
 msgid "Action area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:180
+#: gtk/gtkdialog.c:188
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Θέση Δρομέα"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Όριο Επιλογής"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
 
@@ -1536,19 +1594,19 @@ msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:199
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:206
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
@@ -1588,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
 msgid "Use markup"
 msgstr "Χρήση markup"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
 
@@ -1631,12 +1689,12 @@ msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
-msgid "File System"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Backend συστήματος αρχείων"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr "Το Î±Î½Ï\84ικείμενο Î±Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\85οÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί"
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\84οÏ\85 Backend Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\87Ï\81ήÏ\83η"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
 msgid "Filter"
@@ -1845,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "πλαισίου"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Είδος σκίασης"
 
@@ -1957,14 +2015,22 @@ msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
 msgid "Image widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
 
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
+
 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
@@ -1973,19 +2039,19 @@ msgstr "Οθόνη"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
-#: gtk/gtklabel.c:291
+#: gtk/gtklabel.c:289
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:296
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Justification"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
+#: gtk/gtklabel.c:318
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -1994,11 +2060,11 @@ msgstr ""
 "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
 "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:326
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#: gtk/gtklabel.c:327
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2006,35 +2072,35 @@ msgstr ""
 "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
 "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: gtk/gtklabel.c:334
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:337
+#: gtk/gtklabel.c:335
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: gtk/gtklabel.c:341
 msgid "Selectable"
 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: gtk/gtklabel.c:342
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
+#: gtk/gtklabel.c:348
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:349
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: gtk/gtklabel.c:357
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: gtk/gtklabel.c:358
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
@@ -2176,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
 
@@ -2194,27 +2260,35 @@ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσ
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
+msgid "Use separator"
+msgstr "Χρήση διαχωριστικού"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr "Αν θα τοποθετείται ένα διαχωριστικό ανάμεσα στο κείμενο διαλόγου μηνύματος και τα κουμπιά"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
 msgid "Message Type"
 msgstr "Τύπος Μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
 msgid "The type of message"
 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Κουμπιά Μηνύματος"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
 
@@ -2535,7 +2609,7 @@ msgstr "Ρύθμιση"
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "Η ρύθμιση Gtk σε σύνδεση με την εργαλειοθήκη προόδου (Deprecated)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
 msgid "Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός"
 
@@ -2731,43 +2805,43 @@ msgstr "Μεγ. μέγεθος"
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
 msgstr "Ψηφία"
 
-#: gtk/gtkscale.c:157
+#: gtk/gtkscale.c:171
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:180
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:181
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:188
 msgid "Value Position"
 msgstr "Θέση τιμής"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:189
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:196
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Μήκος Mπάρας Kύλισης"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:197
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:205
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Διάστημα τιμής"
 
-#: gtk/gtkscale.c:192
+#: gtk/gtkscale.c:206
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
 
@@ -2855,11 +2929,11 @@ msgstr "Σχεδίαση"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:262
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:263
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -2867,11 +2941,11 @@ msgstr ""
 "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε milliseconds)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:270
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:271
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -2879,27 +2953,27 @@ msgstr ""
 "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
 "κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Παλλόμενος Δρομέας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Χρόνος Παλμών Δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Διαχωρισμός Δρομέα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2907,62 +2981,102 @@ msgstr ""
 "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
 "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:302
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Όνομα Θέματος"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:310
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Όνομα Θέματος Εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:311
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:318
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:319
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:327
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:328
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:336
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
 
-#: gtk/gtksettings.c:245
+#: gtk/gtksettings.c:337
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
 
-#: gtk/gtksettings.c:253
+#: gtk/gtksettings.c:345
 msgid "Font Name"
 msgstr "'Όνομα Γραμματοσειράς"
 
-#: gtk/gtksettings.c:254
+#: gtk/gtksettings.c:346
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
 
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:355
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
+#: gtk/gtksettings.c:364
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft Antialias"
+
+#: gtk/gtksettings.c:365
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+
+#: gtk/gtksettings.c:374
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft Hinting"
+
+#: gtk/gtksettings.c:375
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+
+#: gtk/gtksettings.c:384
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Στυλ Xft Hint "
+
+#: gtk/gtksettings.c:385
+msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
+msgstr "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
+
+#: gtk/gtksettings.c:394
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gtk/gtksettings.c:395
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+
+#: gtk/gtksettings.c:404
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
+
+#: gtk/gtksettings.c:405
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
+
 #: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
@@ -3027,10 +3141,6 @@ msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης"
 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
@@ -3553,85 +3663,85 @@ msgstr "Σήμανση Σχεδίασης"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Στυλ Εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
+#: gtk/gtktoolbar.c:516
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Προβολή βέλους"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
 "αντικείμενα"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:542
+#: gtk/gtktoolbar.c:541
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:543
+#: gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:552
+#: gtk/gtktoolbar.c:551
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
 "τα κουμπιά"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Space style"
 msgstr "Στυλ διαστήματος"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:568
+#: gtk/gtktoolbar.c:567
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576
+#: gtk/gtktoolbar.c:575
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:583
+#: gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
 "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων προεπιλεγμένης εργαλειοθήκης"
 
@@ -3667,7 +3777,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtktoolitem.c:172
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -3759,7 +3869,9 @@ msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:610
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο ύψος"
+msgstr ""
+"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
+"ύψος"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Vertical Separator Width"
@@ -3909,19 +4021,19 @@ msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:217
+#: gtk/gtkuimanager.c:220
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:218
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: gtk/gtkuimanager.c:228
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkuimanager.c:229
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
 
@@ -4360,3 +4472,6 @@ msgstr "Στυλ IM Status "
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
 
+#~ msgid "File system object to use"
+#~ msgstr "Το αντικείμενο αυστήμαυος αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί"
+
index e790263e7727e55f72dfb88c388d588c8d804036..e18b59ab4f1577e02a89d5f6ffbb6f85f1e27259 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-23  Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
+
+       * el.po: Updated  Greek translation.
+
 2004-02-23  Guntupalli Karunakar  <karunakar@freedomink.org>
 
        * ta.po: Updated Tamil translation by
index 38138d7f58dbe0430769f8cede3a2b2524dbb146..75e0c22d14792075bcb44d26daa03f8e82b43c7c 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -26,13 +26,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-29 18:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-29 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-23 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-23 14:34+0200\n"
 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
@@ -96,36 +97,36 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου εικόνας"
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή εικόνας σε αρχείο: (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Αυτή η έκδοση του gdk-pixbuf δεν υποστηρίζει την αποθήκευση του τύπου "
 "εικόνας : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας σε callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το προσωρινό αρχείο"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία κλεισίματος του '%s' κατα την εγγραφή εικόνας, μπορεί να μην έχουν "
 "αποθηκευτεί όλα τα δεδομένα: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για την αποθήκευση εικόνας στο buffer"
 
@@ -168,8 +169,8 @@ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείω
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "αποτυχία διάθεσηςς buffer εικόνας  %u byte"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας  %u byte"
+msgstr[1] "αποτυχία διάθεσης buffer εικόνας  %u bytes"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -196,19 +197,20 @@ msgstr "Κακοσχηματισμένο κομμάτι στην κινούμε
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας ΑΝΙ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η κεφαλίδα της εικόνας BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Τα δεδομένα κεφαλίδας της εικόνας BMP είναι πλασματικά"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Ο τύπος εικόνας BMP"
 
@@ -946,14 +948,14 @@ msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
 "%s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -962,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "Αποτυχία πρoσθήκης σελιδοδείκτη για %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:484 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -971,25 +973,11 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία build όνομα αρχείου από '%s' και '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640
 msgid "Home"
 msgstr "Αρχή"
 
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
-msgid "Desktop"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
-"%s "
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -998,28 +986,16 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "Remove"
-msgstr "Απομάκρυνση"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1416
 msgid "File name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s διότι δεν είναι φάκελος."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1028,83 +1004,90 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη για  %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1244
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "Αποτυχία πρόθεσης σελιδοδείκτη για %s επειδή έχει μή έγκυρο όνομα διαδρομής."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1317
 msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1371
+msgid "Remove"
+msgstr "Απομάκρυνση"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1438
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1450
 msgid "Modified"
 msgstr "Τροποποιήθηκε"
 
-#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Όνομα αρχείου:"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1482
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Δημιουργία _Φάκελου"
 
 #. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1510
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
-#, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Τρέχον φάκελος: %s"
+#. Label and entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1528
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Όνομα αρχείου:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "Η συντόμευση  %s  δεν υπάρχει."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3127
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3160
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3207
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθές"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3215
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3218
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
@@ -1291,34 +1274,30 @@ msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής ονόματος αρχείου"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Κενό)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:346 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου '%s': %s "
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:389 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει προσάρτηση"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:397
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Σύστημα Aρχείων"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:416 gtk/gtkfilesystemunix.c:1051
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "σφάλμα λήψη πληροφοριών για '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:868 gtk/gtkfilesystemunix.c:881
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Η αποθήκευση σελιδοδεικτών απέτυχε (%s)"
@@ -1383,7 +1362,7 @@ msgstr "Τιμή _Gamma"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικονιδίου: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1182
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1396,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να πάρετε ένα αντίγραφο από:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1247
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα"
@@ -1484,11 +1463,11 @@ msgstr "(άγνωστο)"
 msgid "clear"
 msgstr "εκκαθάριση"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3225
+#: gtk/gtklabel.c:3217
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή Όλων"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3235
+#: gtk/gtklabel.c:3227
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Μέθοδοι Εισαγωγής"
 
@@ -1506,6 +1485,14 @@ msgstr "default:LTR"
 msgid "Page %u"
 msgstr "Σελίδα %u"
 
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Το κουμπί εργαλείου radio στην ομάδα που ανήκει αυτό το κουμπί"
+
 #: gtk/gtkrc.c:2380
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
@@ -1794,12 +1781,12 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Ναι"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Î\9cεγέθÏ\85νÏ\83η _100%"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Î\9aανο_νικÏ\8c Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Î\9cεγέθÏ\85νÏ\83η Î½Î± _ΧÏ\89Ï\81άει"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Î\9aαλÏ\8dÏ\84εÏ\81ο Ï\84αί_Ï\81ιαÏ\83μα"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Zoom _In"
@@ -1858,22 +1845,22 @@ msgstr "Αδυναμία εντοπισμού μηχανής θεμάτων στ
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Χωρίς συμβουλή ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1065
+#: gtk/gtkuimanager.c:1075
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Άγνωστο γνώρισμα '%s'  στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1274
+#: gtk/gtkuimanager.c:1284
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Απρόσμενη tag εκκίνησης '%s' στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1359
+#: gtk/gtkuimanager.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Απρόσμενα δεδομένα χαρακτήρα στην γραμμή %d  χαρακ %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2136
+#: gtk/gtkuimanager.c:2146
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενό"
 
@@ -1932,6 +1919,31 @@ msgstr "Μέθοδος Eισαγωγής Χ"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών για το αρχείο '%s': %s"
 
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία μετάβασης στο μητρικό φάκελο του %s:\n"
+#~ "%s "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Πάνω"
+
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Τρέχον φάκελος: %s"
+
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει σελιδοδείκτες"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση _100%"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση να _Χωράει"
+
 #~ msgid "This file system does not support icons"
 #~ msgstr "Το σύστημα αρχείων δεν υποστηρίζει εικονίδια"